Перевод "from nowhere" на русский

English
Русский
0 / 30
fromизо от с из
nowhereнигде никуда некуда
Произношение from nowhere (фром ноуyэо) :
fɹɒm nˈəʊweə

фром ноуyэо транскрипция – 30 результатов перевода

Hey, where did you get the money to buy the land from the monks of St. Martin?
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Come on, Cotolay, I'm your friend, remember the swamp thing.
Кстати, откуда ты взял деньги, чтобы купить землю у монахов Святого Мартина?
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Ну, Котолай, я же твой друг, вспомни, что произошло на болоте.
Скопировать
but in a dream.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere
And with his hands outstretched like that... he upheld the building.
Но во сне!
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
И, воздев руки вот так он покинул здание.
Скопировать
♪ When I reach the end ♪
♪ Miles from nowhere
♪ I guess I'll take my time ♪
♪ В самом конце ♪
♪ На перепутье ♪
♪ Видно, время покажет ♪
Скопировать
I find myself in strange situations and do inexplicable things.
It's like a call from nowhere.
You have been chosen by the Spirits of the Night.
Я нахожу себя в страных местах, и делаю необъяснимые вещи.
Это как зов из ниоткуда.
Вы были выбраны Духами Ночи.
Скопировать
I can't get it out of my mind...
The gun appeared from nowhere!
And the desperate expression on Forest's face before he died!
Н е могу выбросить это из головы.
Пистолет, появившийся из ниоткуда.
И отчаяние на лице Фореста перед смертью.
Скопировать
Are you sure he said he was from Atlantis?
Yes, he... he just appeared from nowhere.
Right, what are we waiting for?
Ты уверен, что он сказал, что он из Атлантиды?
Да, он.. он просто появился из ниоткуда.
Так, чего мы ждем?
Скопировать
It was a mistake to let the judge talk us into making you a Marshal.
A man from nowhere.
A drifter.
Я знал, что это была ошибка разрешить судье поговорить о твоем повышении.
Человек ниоткуда.
Скиталец.
Скопировать
- Why, have you already been to one?
I went into a cool place and started catching up on some sleep and suddenly from nowhere there was this
A bomb! - Another explosion?
- Ты же уже ходил недавно?
Да, был тут в прохладном местечке, только начал засыпать... и тут откуда ни возьмись - бум! Бомба!
- Еще один взрыв?
Скопировать
And we worked the land, we planted them and our wives gave birth in these lands.
Now we can't leave just because some "men" appeared from nowhere showing papers and saying they're the
That's what I wanted to tell you, Sir.
Они укоренились. И наши жены родили здесь наших детей...
Теперь отсюда не уйти. Но хозяева, пришедшие неизвестно откуда, претендуют на эти земли и суют нам официальную бумагу.
Это все, что я хотел сказать.
Скопировать
As this is a profile art, the action is composed so that the effects of distance or depth are avoided to maintain a purity of style.
But these magical figures must sometimes come into the picture from nowhere.
For this effect, the shape of the figure must be repeated in numerous different sizes, all numbered.
В искусстве силуэтов действие строится так, чтобы ради чистоты стиля избегать эффектов перспективы и глубины
Но эти волшебные фигуры должны порой появиться в кадре ниоткуда
Ради такого эффекта, форма фигуры повторяется в различных размерах, которые затем нумеруются
Скопировать
He's not Okada Izo from Tosa
He's just nobody from nowhere.
But, he at least needs a name.
Нет, это не Идзо Окада из клана Тоса.
Он просто никто и ниоткуда.
Но имя-то у него должно быть.
Скопировать
I didn't.
I was from nowhere.
You can't understand.
У меня до сих пор не было.
Я была ниоткуда.
Ты, наверное, даже не понимаешь, что значит "ниоткуда". Правда?
Скопировать
No, this is amazing.
A TV that appears as if from nowhere!
That's the dream!
Нет, вот что потрясающе.
Телик, который появляется из ниоткуда!
Мечта!
Скопировать
Why do you want me so bad,
You come all the way from nowhere and hit me so hard and break me down.
Just trust that it's right.
Почему я так нужна тебе?
Ты приехал откуда-то издалека? Ты ударил меня так сильно. Ты сломал меня.
Просто верь в то, что так должно быть.
Скопировать
It was gonna be a gold-rush town.
It sprang up from nowhere, about 50 miles to my right down here.
And another gold-rush town spring up to my left.
Начиналась золотая лихорадка.
И вот в милях 50-ти справа от меня внезапно возник город.
А другой город возник слева от меня.
Скопировать
Burger Jerk, Fishy Joe's or Chiseler.
No, we're a billion miles from nowhere.
It probably only has a Howard Johnson's.
"Бургер Джёрк" или "Рыбный Джо", или "Криззлер", или еще что-нибудь.
Ага, мечтай! Тут до любого места миллиард миль!
Да. Здесь есть, наверное, только ресторан Говарда Джонсона...
Скопировать
With whom we've had the honour...
- because as you all know I come from nowhere - to sign a final agreement.
- I should've done better.
...с которым мы имели честь и удовольствие.
я говорю честь, потому что все знают, что я Мы имели честь подписать соглашение.
Зря мы с ним связались.
Скопировать
They don't know me.
I'm from nowhere.
I was just starting to get respect.
Они не знают меня. Я никто.
Я только начинала заслуживать доверие.
Только начала добиваться их уважения.
Скопировать
Listen!
I come from nowhere
I have no landscapes
Послушай, послушай!
Я родом из ниоткуда
У меня нет родной земли.
Скопировать
Let's go, kid.
I come from nowhere
I have no landscapes
Пойдём, малыш, мы уходим.
Я родом из ниоткуда.
У меня нет родной земли.
Скопировать
I know it was wishful thinking, Professor, for the tumor is inoperable.
I no longer delude myself that a solution will appear from nowhere.
Help me to help medical science!
Я выдавал желаемое за действительное, профессор признал опухоль неоперабельной.
Но так или иначе... Теперь я не обманываю себя напрасными надеждами, и собрал братьев, чтобы обратиться за помощью.
Помогите мне, чтобы помочь науке.
Скопировать
I can't take it anymore.
That girl just didn't come from nowhere.
Jia-Chien's a perfect blend of you and her mother.
Я не могу этого больше вынести.
Ведь она не взялась из ниоткуда.
Цзя-Чиэнь - прекрасное сочетание тебя и ее матери.
Скопировать
We picked up 50 boxes of earth bound for London, England.
We set sail at noon into a storm that seemed to come from nowhere, carrying us out to sea.
3rd July.
На борт принято 50 сундуков с землей, следуют до Лондона.
Ночью разразился неизвестно откуда пришедший шторм, - который унес нас в открытое море.
3 июля.
Скопировать
So now they're best friends?
This girl appears from nowhere. Now she's talking to this guy.
That's a little convenient, don't you think?
И что теперь? Они стали лучшими друзьями?
Девушка ниоткуда, беседует с парнем, чью компанию мы хотим купить.
Это немного странно. Ты так не думаешь?
Скопировать
What was that thing?
It just appeared from nowhere.
-From another dimension.
Что это было?
Оно просто появилось из неоткуда.
- Из другого измерения.
Скопировать
Nothing!
Once upon a time, there was a nothing... who came from nowhere...
Then he fell... splash!
Ничто! TOTO
Когда-то, не было ничего, кто пришeл из ниоткуда...
Тогда он упал... всплеск...!
Скопировать
And we got back there just maybe 10 minutes before they killed this caribou in this ritual way.
The caribou was standing there, and they just seemed to come out from nowhere and just kill it very quickly
There was something very beautiful and strong and profound about these people who killed this animal, and then they all ate it at a festival, kind of like Thanksgiving.
Мы вернулись туда, а через минут 10 они согласно традициям забили карибу.
Карибу стоял в центре, а они внезапно появились из пустоты и моментально убили его огромными мачете, он упал на землю.
В людях, убивших животное, была определенная сила и глубина, а зверя съели во время празднования, что-то вроде Дня благодарения.
Скопировать
Just keep it up, old buddy. You're going to get us into real trouble.
Ten thousand light years from nowhere, our planet's shot to pieces, people starving, and I'm going to
Look, all I'm saying...
Ты нас втянешь в реальные неприятности.
Десять тысяч световых лет из ниоткуда, наша планета разлетелась на кусочки... люди голодают, а я ввергну нас неприятности?
- Смотри,я просто говорю--
Скопировать
Where do you come from my dear?
From nowhere my dear.
You came to the right place.
Откуда вы к нам?
Из ниоткуда.
Вы выбрали верное место.
Скопировать
Have a little self-control?
I suppose the latest thing is to sit back and relax, while Mr Nobody from Nowhere makes love to your
Well, if that is it, Daisy, count me out.
Держать себя в руках?
Кажется, это что-то новенькое - спокойно наблюдать как мистер Никто из Ниоткуда ухлёстывает за твоей женой, да?
Ну, если это так, Дейзи, то я в этом не участвую.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов from nowhere (фром ноуyэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы from nowhere для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить фром ноуyэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение